headerpgten

News

Defensa de tesis de Sallie Ríos Ramos

There are no translations available.

El pasado jueves, 4 de agosto de 2016 la estudiante Sallie Ríos Ramos defendió y recibió la aprobación de su tesis titulada Drag Kings: An (Anti-) Authoritative Anthology. (Traducción de Drag Kings: antología (contra) magistral de Miguel Rodríguez Casellas.

El tribunal de tesis estuvo compuesto por los profesores Luis A. García Nevares y H. Jane Barnes Slown, y el Dr. David Auerbach, consejero de tesis.

Luego de presentar su proyecto de traducción, la estudiante recibió una calificación de notable por parte del tribunal de tesis.

Defensa de tesis de Sallie Ríos Ramos :: De izquierda a derecha: el Dr. David Auerbach, la estudiante Sallie Ríos Ramos, la profesora H. Jane Barnes Slown y el profesor Luis A. García Nevares.

De izquierda a derecha: el Dr. David Auerbach, la estudiante Sallie Ríos Ramos, la profesora H. Jane Barnes Slown y el profesor Luis A. García Nevares.

 

Altas distinciones de la Facultad de Humanidades 2015-2016

There are no translations available.

Altas distinciones 2015-2016 :: El profesor Luis A. García Nevares, la Dra. Aurora Lauzardo, Directora del PGT, la estudiante Pabsi L. González Irizarry y la Dra. Luce López-Baralt, en representación de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española.
Altas distinciones 2015-2016 :: La estudiante Pabsi L. González junto a su director de tesis, el Prof. Luis A. García Nevares, durante la ceremonia de entrega de altas distinciones.

El pasado lunes, 13 de junio de 2016 la Facultad de Humanidades rindió homenaje a sus estudiantes destacados durante la ceremonia de entrega de medallas y certificados de altas distinciones. Este año la estudiante Clara L. Cruz Cano recibió la Medalla de alta distinción en traducción por su traducción de Aventuras computacionales.

El Premio Dr. Samuel R. Quiñones, otorgado por la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, le fue otorgado a la estudiante Pabsi L. González Irizarry por su tesis Traducción y subtitulado para personas sordas y con deficiencias auditivas del documental "Mira lo que digo" y localización parcial de su sitio web. Este trabajo es innovador a varios niveles. A nivel académico, es la primera tesis que se presenta en el PGT que aborda el tema de la traducción audiovisual (TAV) y de la localización de sitios web. La autora no solo discute los retos que se presentan en este tipo de traducción, sino que prepara una guía de estilo de subtitulado para sordos adaptado a nuestro público, producto del análisis comparativo de las guías existentes. Esta guía será de gran utilidad para quien quiera dedicarse a ejercer como subtitulador y que quiera atender a una de las poblaciones invisibles que componen a nuestro país, la comunidad sorda. La autora también hace una descripción funcional abarcadora sobre las distintas herramientas informáticas disponibles que se pueden usar en la TAV y en la localización de sitios web. A nivel social, trae atención al tema de la accesibilidad al cine de las personas sordas o con dificultades auditivas y presenta, de nuevo por medio de su guía, una solución que abre la posibilidad de que más personas se interesen en trabajar a favor de esta comunidad. También se puede considerar como un tema social que incide además sobre el aspecto informático y tecnológico de su trabajo, la selección de herramientas de código abierto para llevar a cabo toda su investigación. No es necesario invertir mucho dinero para poder servir a esta población pues existen herramientas de uso gratuito disponibles para lograr este propósito. A nivel tecnológico, como dijéramos antes, la tesis de la estudiante es importante ya que integra la informática al ámbito de la traducción y explica la manera en que se ejecuta el proceso traducción en páginas web y en el subtitulado.

 

 

Convocatoria para la Universidad Autónoma de Madrid, Santander y Universidad de Puerto Rico 2016-2017

There are no translations available.

La Convocatoria del Programa de Becas de la Universidad Autónoma de Madrid, Santander y Universidad de Puerto Rico para el 2016-2017 ya está abierta. Los interesados pueden obtener la Convocatoria y la solicitud accediendo a la página de la Vicepresidencia en Asuntos Estudiantiles. También, pueden solicitar los documentos impresos en el Decanato de Estudiantes de cada unidad institucional. La fecha límite para radicar la solicitud es el jueves, 30 de junio de 2016. No se considerarán solicitudes sometidas después de esa fecha. De necesitar más información, pueden comunicarse con el Decanato de Estudiantes.

 

Éxito de las lecturas dramatizadas de Traduttori teatrori

There are no translations available.

Enhorabuena a los integrantes del grupo Traduttori teatrori por el éxito de su primera lectura dramatizada en el Teatro Julia de Burgos. Ahora... a preparar las maletas para la segunda función en el Teatro Juan del Enzina de Salamanca el 20 de mayo.

Presentación de Traduttori teatrori :: Los estudiantes del curso de traducción de textos teatrales presentaron en una lectura dramatizada la traducción de las piezas teatrales que trabajaron durante el semestre.

 

Lecturas dramatizadas por Traduttori teatrori

There are no translations available.

Sube a escena Lecturas dramatizadas por Traduttori teatrori en el Anfiteatro Julia de Burgos el viernes 6 de mayo a la 1:00pm

El grupo Traduttori teatrori está compuesto por 13 estudiantes de la Universidad de Puerto Rico y 10 de la Universidad de Salamanca, que actualmente toman el curso TRAD6435 Traducción de textos teatrales. El curso se reúne todos los viernes en la UPR y se transmite por teleconferencia en Salamanca.

El nombre del grupo es un guiño al inmerecido epíteto traduttore traditori (traductor traidor). Traduttori teatrori (que se traduce libremente como traductores teatreros) es un nombre juguetón que celebra su trabajo y osadía.

El grupo de la UPR va a presentar una lectura dramatizada de 7 textos teatrales breves (micro teatro) de dos, tres y cuatro personajes. El programa incluye textos dramáticos, cómicos y de suspenso, por lo que será un espectáculo muy variado y divertido. Parte del grupo viajará a Salamanca para, mochila en mano y con el apoyo del DEGI, probar suerte en las tablas del Teatro Juan del Enzina el 20 de mayo.

Esperamos que puedan acompañarnos el próximo viernes 6 de mayo a la 1:00pm en el Anfiteatro Julia de Burgos. Será una pausa refrescante en la recta final del semestre.