headerpgtes

Actividades

Concurso traductores Naciones Unidas 2016

El Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas, con sede en Nueva York, acaba de anunciar la convocatoria al examen para traductores de español, que se ofrecerá el 28 de junio de 2016. A estos fines, el Servicio de Traducción al Español está organizando una serie de conferencias con las universidades de habla hispana sobre el trabajo que realizan y sobre el examen.

 

Leer más...
 

Nos visita el poeta cubano José Ramón Sánchez

El poeta cubano José Ramón Sánchez nos visitará del 19 al 21 de abril. Sánchez escribe sobre Guantánamo y el intercambio cultural que ha suscitado en Cuba.

El miércoles 20 de abril de 10:00am a 12:00pm ofreceremos un taller de traducción de poesía en el Programa Graduado de Traducción. Ese día traduciremos al inglés tres poemas de Sánchez. El propio Sánchez y Don Walicek, quien ha traducido algunos de sus textos al inglés, guiarán el proceso de traducción.

El jueves 21 de abril a las 2:30, Sánchez nos hablará de su libro Basta ya y leerá los poemas traducidos el día anterior. Esta presentación será en la Red Graduada, ubicada en el segundo piso de la Biblioteca Lázaro.

 

Nueva Gramática y Nueva Ortografía: algunos cambios y algunos porqués

El Programa Graduado de Traducción los invita a la charla Nueva Gramática y Nueva Ortografía: algunos cambios y algunos porqués del Dr. Héctor Aponte Alequín.


La misma se llevará a cabo el martes, 28 de abril a las 5:30pm en el salón LPM-123.


El Dr. Aponte posee un doctorado en Lingüística Hispánica, una maestría en Lingüística General y un bachillerato en Periodismo y Literatura. Enseña Español en la Escuela Secundaria de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras, y cursos subgraduados y graduados de Redacción y Sintaxis en las Facultades de Estudios Generales y Humanidades. Ha investigado en las áreas de teoría sintáctica, variación sintáctica en el español caribeño y lingüística aplicada a la producción textual en español. Además, desde los 18 años ha trabajado como periodista, con una década de experiencia como reportero y editor de mesa en el diario de circulación nacional Primera Hora.

Charla Héctor

 

Presentación del libro "Raza y trabajo en el Caribe Hispánico"

Invitacion presetacion libro Chinea
El Programa Graduado de Traducción se complace en invitarles a la presentación del libro Raza y trabajo en el Caribe Hispánico: los inmigrantes de las Indias Occidentales en Puerto Rico durante el ciclo agro-exportador, 1800-1850 del Dr. Jorge Chinea.

Se trata de la traducción al español de Race and Labor in the Hispanic Caribbean: the West Indian Worker Experience in Puerto Rico, 1800-1850, realizada por el Dr. Alejandro Alvarez Nieves y un grupo de estudiantes del Programa Graduado de Traducción.

La presentación estará a cargo de la profesora María Dolores Luque y el Dr. Alejandro Alvarez junto a algunos de los estudiantes que participaron en el proyecto.

Contamos con su presencia el viernes 10 de abril a las 7:00pm en el nuevo local de la librería La Tertulia (calle Amalia Marín #6, Santa Rita). Les agradeceremos que extiendan esta invitación a sus colegas, estudiantes y amigos.

 

Traducir, producir y publicar para el teatro

Charla: Traducir, producir y publicar para el teatro

mascaras

Invitamos a estudiantes, profesores, actores, directores, productores y público general a que asistan a esta charla de teatro bilingüe con la Dra. Analola Santana, la Dra. Rosalina Perales, el Dr. Christopher Olsen y la Dra. Aurora Lauzardo (moderadora) el miércoles 4 de febrero de 2015 a las 2:30pm en la Sala Jorge Enjuto de la Facultad de Humanidades.

analola
Leer más...