headerpgtes

Actividades

Cuando Puerto Rico le hablaba al mundo: breve historia del doblaje en Puerto Rico

El próximo jueves 1 de mayo de 2014 a las 4:00 PM en el seminario Federico de Onís el Dr. Adrián Fuentes Luque presentará la conferencia:

Cuando Puerto Rico le hablaba al mundo:
breve historia del doblaje en Puerto Rico

 Están todos invidados.

Conferencia sobre la historia del doblaje en Puerto Rico

 

Las Bitácoras del teniente W.H. Armstrong

AmstrongPresMarzo2014Anuncio
El Programa Graduado de Traducción, el
Departamento de Historia y el 
Centro de Investigaciones Históricas invita a la charla

Las Bitácoras del teniente W.H. Armstrong 
Cartografía, investigación y traducción

a cargo de Lanny Thompson, Aurora Lauzardo y María M. Carrión

el próximo lunes, 17 de marzo de 2014 de 4:00-5:30 PM
Sala de Profesores
Facultad de Humanidades
Recinto de Río Piedras
Universidad de Puerto Rico

 

Charla: La traducción de los nombres de persona

El Programa Graduado en Traducción tiene el placer de invitar a la charla La traducción de los nombres de persona, a cargo del Dr. Fernando Navarro. La misma se llevará a cabo en el Seminario de Estudios Hispánicos Federico de Onís (Pedreira 109), a las 10:00am. Pueden llamar al 787-764-0000 ext. 2047 para más información.

El Dr. Navarro es una autoridad reconocida en la traducción médica inglés>español y autor del Diccionario Crítico de Dudas de Medicina Inglés - Español, obra de consulta imprescindible para traductores especializados y redactores de artículos científicos.

 

Charla: El papel del traductor en la comunicación financiera

El Programa Graduado de Traducción tiene el placer de invitarlos a su próxima presentación:

 

"El papel del traductor en la comunicación financiera: retos, riesgos y oportunidades"

 

A cargo de Elena Alcalde Peñalver de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, esta presentación discutirá los retos de la traducción financiera y los distintos documentos que se traducen en este campo. Incluirá un taller en el que se explicará qué significan los estados financieros y cuáles son las dificultades principales que surgen de su traducción. Se identificarán cuáles son las herramientas y las fuentes fiables para la investigación. La charla incluirá, además, una visión general de la traductología y el mercado de la traducción en España.

La actividad está pautada para el miércoles, 16 de enero de 2013 a las 2:00 PM. Todos están invitados. Para confirmar su lugar, llame al (787) 764-0000 ext. 2047.

 

 

 

Celebración del día internacional de la traducción

El Programa Graduado de Traducción tiene el placer de invitar a los estudiantes, egresados, miembros de la comunidad universitaria y todas las personas interesadas en la traducción a su celebración del Día Internacional del Traductor. Fecha:  viernes, 28 de septiembre de 2012     Lugar:  Museo de Historia, Antropología y Arte del Recinto de Río Piedras   Hora:  6:00 pm El Día Internacional del Traductor celebra y fortalece la solidaridad de la comunidad de traductores en todo el mundo en un esfuerzo por promover la profesión del traductor en diversos contextos.  En Puerto Rico aprovechamos esta fecha para crear conciencia acerca de una profesión que hoy en día es fundamental debido a la globalización y la necesidad de comunicación entre idiomas, épocas, tradiciones y culturas.