headerpgtes

Noticias

Humanidades premia a estudiantes de traducción

Edmaris Otero Jover y Melanie L. Kinch Pérez, ambas estudiantes de nuestro programa, recibieron el premo de Estudiante Destacado de la Facultad de Humanidades de 2013. ¡Enhorabuena!

Última actualización en martes, 16 de diciembre de 2014 11:46
 

Estudiante presenta conferencia en Arecibo

Richard Díaz-Cataldo, estudiante del Programa Graduado de Traducción, presentó la charla “Traduciendo la Revolución Egipcia” en la Universidad de Puerto Rico, recinto de Arecibo el 19 de noviembre de 2012.

Última actualización en martes, 16 de diciembre de 2014 11:46 Leer más...
 

Traducción para museos en España

Durante el mes de mayo 2012 el profesor David Auerbach ofreció el curso intensivo “Traducción para Museos” en la Universidad de Salamanca, en España. El curso se llevó a cabo del 21 de mayo al 25 de mayo e incluyó visitas guiadas a los museos de Salamanca. Un total de veinticinco estudiantes participaron del curso. Este es el primer fruto del acuerdo oficial entre el Programa Graduado de Traducción y la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca. Este acuerdo busca promover y facilitar el intercambio de miembros de la facultad y estudiantes entre las dos instituciones.

Última actualización en domingo, 27 de octubre de 2013 13:46
 

La traducción entre Puerto Rico y Nueva York

El orador invitado Fernando Montero Castrillo ofreció la charla “La traducción entre Puerto Rico y Nueva York”, el 30 de agosto de 2012. Montero Castrillo, etnógrafo, historiador y traductor, se ha dedicado a traducir varios documentos escritos por el antropólogo Dr. Philippe Bourgois, entre ellos: En busca de respeto: La venta de crack en Harlem (Ediciones Huracán 2010). La actividad se llevó a cabo en el seminario Federico de Onís y fue auspiciada por el Programa Graduado de Traducción.

 

Última actualización en martes, 18 de septiembre de 2012 13:30
 

Graduandas reconocidas con altos honores

Premio Samuel R. Quiñones: Geniz Hernández Rosado

La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española otorga este premio una vez al año a un estudiante de maestría en Traducción; es un reconocimiento a la mejor tesis entre los graduandos cuya lengua meta es el español.  Este año académico 2011-2012, el premio se le concede a Geniz Hernández Rosado.  El título de su tesis es “‘El Barco de los Sueños,’ ‘La Sombra del Guerrero’ y ‘San Paul en la Tierra Prometida’: 3 Stories from The Speed of Darkness by Rodney Morales.” Su tesis atiende retos, tales como el multilingüismo, el uso del dialecto y el lenguaje de hablantes no nativos.  Los miembros del Comité de Defensa de Tesis, Profa. Carmen Díaz, Dra. Aurora Lauzardo y Dra. María C. Hernández, le concedieron a su tesis la distinción de sobresaliente con recomendación a publicación.

Medalla de Alta Distinción en Traducción: Gretchen Torres Cintrón

Esta medalla reconoce el mejor desempeño global de un graduando durante sus estudios en el Programa Graduado de Traducción. Para el año académico 2011-2012, se consideraron los siguientes criterios de evaluación: el promedio académico, el rango de la tesis y el tiempo que tomó el estudiante para completar los requisitos del grado. Gretchen Torres Cintrón es la merecedora del premio este año. Completó los cursos con un promedio de 4.0 y tomó cursos en España como estudiante graduada. Torres Cintrón completó el grado en menos de tres años calendarios. Los miembros del Comité de Defensa de Tesis, Dra. Charlotte Ward (consejera), Dr. David Auerbach y Dra. María Cristina Rodríguez le otorgaron a su tesis, “Translation and Dubbing: Words, Voices, and Images,” la distinción de sobresaliente.

Última actualización en martes, 18 de septiembre de 2012 13:32