headerpgtes

Programa Graduado de Traducción

El Programa Graduado de Traducción comenzó a ofrecer sus cursos, como programa experimental, en 1970. El Senado Académico del Recinto aprobó el informe de creación en 1972. En 1974, al recibir la certificación de la Junta Universitaria, el PGT se incorporó oficialmente a los programas que ofrecen el grado de maestría en la Facultad de Humanidades. En años subsiguientes se han añadido a los ofrecimientos académicos del Programa una sección de Francés-Español y un Certificado Postmaestría de Traductor Especializado.

 

Felicitaciones a los graduandos del Programa Graduado de Traducción

Con gran orgullo felicitamos a los recién graduados del Programa Graduado de Traducción. ¡Les deseamos mucho éxito!

alt
 

Defensa de tesis de Carla L. Vázquez Salas

El pasado martes, 9 de junio de 2015 la estudiante Carla L. Vázquez Salas defendió y recibió la aprobación de su tesis titulada Translating Art History: A Compilation of Essays by Laura Bravo López, traducción al inglés de los ensayos La fotografía como doble de la realidad: bondades y perversiones de la reproducción del sistema del arte, Veneraciones nostálgicas: Reinterpretaciones artísticas de la tradición caribeña del altar y Fuera del laboratorio: personas con malformaciones congénitas y arte contemporáneo.

El tribunal de tesis estuvo compuesto por el Prof. Luis A. García Nevares, la Profa. H. Jane Ramírez y el Dr. David Auerbach, consejero de tesis.

Luego de presentar su proyecto de traducción, la estudiante recibió una calificación de sobresaliente por parte del tribunal de tesis.

Defensa de tesis de Carla L. Vázquez Salas :: De izquierda a derecha: el Prof. Luis García Nevares, Carla L. Vázquez Salas, la Profa. H. Jane Ramírez y el Dr. David Auerbach.

De izquierda a derecha: el Prof. Luis García Nevares, Carla L. Vázquez Salas, la Profa. H. Jane Ramírez y el Dr. David Auerbach.

 

"Es parte de, pero no pertence a" - presentación en LASA 2015

El pasado miércoles 27 de mayo nuestro profesor, el Dr. Alejandro Álvarez Nieves, presentó su ponencia “Es parte de, pero no pertenece a: Estado Libre Asociado, traducción, hibridez e identidad nacional” como parte del panel Puerto Rico: cultura, poder, colonialidad en el congreso de la Latin American Studies Association, LASA 2015: precariedades, exclusiones, emergencias, celebrado en el Hotel Caribe Hilton de San Juan.

En su ponencia el Dr. Álvarez Nieves “propone la integración de la teoría de la traducción al debate de la identidad puertorriqueña para romper con la dinámica binaria”, lo puertorriqueño en contra de lo estadounidense, que permea la discusión de la identidad cultural puertorriqueña en los ámbitos históricos, sociales, culturales y jurídicos, entre otros. Puede leer esta ponencia en https://uprrp.academia.edu/AlejandroAlvarezNieves.

Felicitamos a nuestro profesor por su presentación.

 

Defensa de tesis de Evelyn Ortiz González

El pasado martes, 12 de mayo de 2015 la estudiante Evelyn Ortiz González defendió y recibió la aprobación de su tesis titulada Leaving Your Past Behind, traducción al inglés del libro Lo que pasó pasó de Norma Pantojas.

El tribunal de tesis estuvo compuesto por la Dra. Aurora Lauzardo, la Dra. Alma Simounet y la Dra. M. Charlotte Ward, consejera de tesis.

Defensa de tesis de Evelyn Ortiz González :: De izquierda a derecha: la Dra. Aurora Lauzardo, Evelyn Ortiz González, la Dra. Alma Simounet y la Dra. M. Charlotte Ward, consejera de tesis.

De izquierda a derecha: la Dra. Aurora Lauzardo, Evelyn Ortiz González, la Dra. Alma Simounet y la Dra. M. Charlotte Ward, consejera de tesis.