Programa Graduado de Traducción

El Programa Graduado de Traducción comenzó a ofrecer sus cursos, como programa experimental, en 1970. El Senado Académico del Recinto aprobó el informe de creación en 1972. En 1974, al recibir la certificación de la Junta Universitaria, el PGT se incorporó oficialmente a los programas que ofrecen el grado de maestría en la Facultad de Humanidades. En años subsiguientes se han añadido a los ofrecimientos académicos del Programa una sección de Francés-Español y un Certificado Postmaestría de Traductor Especializado.

 

Nueva Gramática y Nueva Ortografía: algunos cambios y algunos porqués

Correo Imprimir

El Programa Graduado de Traducción los invita a la charla Nueva Gramática y Nueva Ortografía: algunos cambios y algunos porqués del Dr. Héctor Aponte Alequín.


La misma se llevará a cabo el martes, 28 de abril a las 5:30pm en el salón LPM-123.


El Dr. Aponte posee un doctorado en Lingüística Hispánica, una maestría en Lingüística General y un bachillerato en Periodismo y Literatura. Enseña Español en la Escuela Secundaria de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras, y cursos subgraduados y graduados de Redacción y Sintaxis en las Facultades de Estudios Generales y Humanidades. Ha investigado en las áreas de teoría sintáctica, variación sintáctica en el español caribeño y lingüística aplicada a la producción textual en español. Además, desde los 18 años ha trabajado como periodista, con una década de experiencia como reportero y editor de mesa en el diario de circulación nacional Primera Hora.

Charla Héctor

 

Presentación del libro "Raza y trabajo en el Caribe Hispánico"

Correo Imprimir

Invitacion presetacion libro Chinea
El Programa Graduado de Traducción se complace en invitarles a la presentación del libro Raza y trabajo en el Caribe Hispánico: los inmigrantes de las Indias Occidentales en Puerto Rico durante el ciclo agro-exportador, 1800-1850 del Dr. Jorge Chinea.

Se trata de la traducción al español de Race and Labor in the Hispanic Caribbean: the West Indian Worker Experience in Puerto Rico, 1800-1850, realizada por el Dr. Alejandro Alvarez Nieves y un grupo de estudiantes del Programa Graduado de Traducción.

La presentación estará a cargo de la profesora María Dolores Luque y el Dr. Alejandro Alvarez junto a algunos de los estudiantes que participaron en el proyecto.

Contamos con su presencia el viernes 10 de abril a las 7:00pm en el nuevo local de la librería La Tertulia (calle Amalia Marín #6, Santa Rita). Les agradeceremos que extiendan esta invitación a sus colegas, estudiantes y amigos.

 

Call for Applications: 2015 ALTA Travel Fellowships

Correo Imprimir

Each year, between four and six $1,000 fellowships are awarded to emerging (unpublished or minimally published) translators to help them pay for hotel and travel expenses to the annual ALTA conference.

At the conference, ALTA Fellows are invited to read their translated work at a keynote event, giving them an opportunity to present their translations to an audience of translators, authors, editors, and publishers from around the world.

Leer más...
 
 

fb-f-logo  blue 29

Actividades

There are no events at this time

Patrocinadores

wordfastlogo

En nuestros cursos usamos las herramientas de traducción asistida Wordfast Translation Studio cortesía de Wordfast LLC y de Yves Champollion.

 

MemSource

Agradecemos a Memsource por brindarnos acceso gratuito a sus programas.