Graduate Program in Translation Logo

Graduate Program in Translation Logo

Breadcrumbs

Sujeto a cambios.

TRAD 6006 Herramientas informáticas para la traducción

Nivel del curso: electiva
3 crs.
Presentación de las herramientas básicas que el traductor del siglo XXI necesita conocer para poder trabajar de forma eficaz y eficiente.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
2U1 J 5:30 pm - 8:20 pm AED 101 Luis A. García Nevares 12

TRAD 6007 Traducción de textos periodísticos al español

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
Traducción de géneros periodísticos al español. El curso abordará la traducción de textos de la prensa digital e impresa, tanto del género periodístico como informativo como el interpretativo. Se problematizará las características de la traducción periodística del siglo XXI. Este seminario es avanzado, por lo que se recomienda que los estudiantes hayan tomado algunos cursos troncales del programa antes de matricularse.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
2U1 J 5:30 pm - 8:20 pm AED 102 Alejandro Álvarez Nieves CANCELADO

TRAD 6185 Traducción de revistas y periódicos franceses

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
Traducción del francés al español de textos extraídos de diversas revistas y periódicos franceses, como Le Monde, Le Point, Le Figaro, Le Canard Enchaîné, Sciences et Avenir, Courrier International, etc.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 W 4:00 pm – 6:50 pm AED 102 Agnes M. Bosch 12

TRAD 6400 Seminario de traducción al español

Nivel del curso: seminario básico
3 crs.
Seminario del inglés al español en el cual el estudiante adquirirá las armas necesarias para lidiar con las ingratitudes del encargo, la traición de los falsos amigos, las (in)consecuencias de la pasividad y otros infortunios al acecho del traductor incauto. Recomendado para estudiantes de primer año.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 J 8:30 am – 11:20 am AED 102 Yvette Torres Rivera 12

TRAD 6435 Seminario de traducción de textos teatrales inglés español

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
Los estudiantes trabajarán en equipo en la traducción de textos teatrales cortos del español al inglés o del inglés al español; conocerán los debates en torno a la teoría y práctica de la traducción de textos teatrales; aprenderán a analizar un texto teatral e identificar los retos que presenta su traducción para las tablas; y, mediante ejercicios teatrales, que se realizarán al inicio de cada clase, adquirirán conocimientos y destrezas básicas de actuación y producción. El curso culmina con una lectura dramatizada de los textos traducidos en el curso.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 V 11:00 am – 1:50 pm AED 102 Aurora Lauzardo Ugarte 12

TRAD 6452 Sintaxis superior española II

Nivel del curso: medular
3 crs.
El curso introduce al estudiante en el estudio de las estructuras sintácticas del español actual. Fundamentado en una gramática más descriptiva que normativa, el curso se centra en la definición, estructura y funciones del sintagma verbal.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
2U1 W 5:30 pm – 8:20 pm LPM 212 Héctor Aponte Alequín 15

TRAD 6454 Redacción y estilo II

Nivel del curso: medular
3 crs.
El curso consiste en una revisión, explicación y aplicación de la norma que rige la expresión escrita del español estándar actual. Es un curso centrado principalmente en la corrección del texto escrito en el orden ortográfico, morfosintáctico, léxico y semántico.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
001 MJ 1:00 pm – 2:20 pm AED 102 María C. Hernández 15
201 L 5:30 pm – 8:20 pm AED 102 María C. Hernández 15

TRAD 6500 Traducción de textos teóricos sobre la traducción

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
Traducción de textos de la Teoría de la Traducción al Español. Este curso es un híbrido entre la teoría y la práctica. Se presentará un cuadro general de la evolución de la Teoría de la Traducción desde tiempos antiguos hasta el presente. Se asignarán textos fundamentales para la (inter)disciplina de la Traductología hasta tocar los textos clave para entender los retos teóricos de hoy. Además, se asignarán y revisarán traducciones al español de textos de la Teoría de la Traducción cuya lengua de partida sea el inglés.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 W 8:30 am – 11:20 am AED 102 Alejandro Álvarez Nieves CANCELADO

TRAD 6526 Seminario de redacción en inglés

Nivel del curso: electiva dirigida
3 crs.
Writing Seminar in English – In this course, students will have the opportunity to write weekly essays on different topics. Students will learn to use the most used style manuals (Chicago, MLA, APA). Students will be required to write a longer final essay with citations and a bibliography using the style manual that better suits the subject matter of the essay. This course provides students with fundamental tools for their thesis proposal, their thesis, and other future translation jobs.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 M 8:30 am – 11:20 am AED 102 M. Charlotte Ward 12

TRAD 6535 Investigación para la traducción

Nivel del curso: electiva
3 crs.
¿Dónde puedo resolver mis problemas de traducción? ¿En la Lázaro, en la Internet o mediante una investigación de campo? ¿Con páginas web, textos paralelos, bancos de datos terminológicos o con corpus? ¿Cómo redacto un buen comentario sobre mi traducción? ¿Qué se incluye en un prefacio del traductor? ¿Qué es eso de las “convenciones de la redacción académica”?Con este curso, el estudiante adquirirá las herramientas para aumentar su eficiencia y la calidad de sus traducciones, y elaborar una reflexión académica coherente y persuasiva acerca de su trabajo.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
2U1 M 5:30 pm – 8:20 pm AED 101 Yvette Torres Rivera 12

TRAD 6640 Traducción para museos al inglés

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
This seminar is organized to provide students with practice in translating texts within specific translation fields: translation for museums, and educational, cultural and scientific institutions.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 M 4:00 pm – 6:50 pm AED 102 David Auerbach 12

TRAD 6660 Seminario de traducción financiera al inglés

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
This course is intended as a workshop seminar to guide students in the translation of various texts relating to business and finance. The texts will include a comprehensive range of relevant documents including financial statements, financial outlooks and analyses, balance sheets, articles of incorporation, shareholders agreements, bid documents, advertising and marketing materials, as well as relevant magazine and newspaper articles relating to business, financial markets and word trade. Assistance will be provided in the professional presentation of translations, with an overview of some related translation technology tools, especially with regard to appropriate formatting. Financial glossaries will be consulted and distributed, and students will also be urged to use internet resources. The course focus will range from the world of multinational corporate finance to microfinance and small businesses, sometimes including hybrid texts (legal/financial).
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 L 9:00 am – 11:50 am AED 102 David Auerbach 12

TRAD 6900 Seminario de traducción al inglés

Nivel del curso: seminario avanzado
3 crs.
Traducción de ensayos y artículos de relativa dificultad idiomática del español al inglés.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
2U1 L 5:30 pm – 8:20 pm AED 101 Alejandro Álvarez Nieves 12

TRAD 6990 Introducción a la traducción médica

Nivel del curso: seminario avanzado
2 crs.
Este es un curso introductorio a la Traducción Médica con una duración de 30 horas, que se ofrecerá del 20 de enero al 19 de marzo de 2016 a modo de preparación para el curso de Traducción Médica más avanzado que ofrecerá el profesor Fernando Navarro del 28 de marzo al 2 de abril de 2016.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
3U1 S 9:00 am – 11:50 am AED 102 José L. Rosado 15

TRAD 6990 Traducción médica

Nivel del curso: seminario avanzado
1 crs.
Curso intensivo de Traducción Médica con una duración de 15 horas, que ofrecerá el reconocido traductor médico, Fernando Navarro, del 28 de marzo al 2 de abril de 2016.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 LJVS L 2:30 pm – 5:20 pm
J 2:30 pm - 5:20 pm
V 5:30 pm - 8:20 pm
S 9:00 am - 12:50 pm
AED 102 Fernando Navarro 15

TRAD 6920 Examen general de grado

Nivel del curso: medular
0 crs.
Prerrequisitos: Haber aprobado mínimo 24 créditos, entre estos TRAD 6451-6452 y TRAD 6453-6454.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 P/A Aurora Lauzardo Ugarte

TRAD 6895 Tesis de maestría

Nivel del curso: medular
0 crs.
Prerrequisito: Haber cumplido con todos los requisitos para el grado. Preparación de un trabajo de traducción realizado bajo la supervisión de un profesor consejero.
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 P/A Aurora Lauzardo Ugarte

TRAD 6896 Tesis de maestría (continuación)

Nivel del curso: medular
0 crs.
Prerrequisito: TRAD 6895
Distribución de secciones y horarios del curso
SECCIÓN DÍAS HORARIO SALÓN PROFESOR CUPO
0U1 P/A Aurora Lauzardo Ugarte